Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
バロック時代、フルートは王侯貴族に好まれたこともあって、多くのフルート協奏曲が作られた。なかでもヴィヴァルディの作品のうち標題のついた「海の嵐」、「夜」、「五色鶸(ごしきひわ)」がよく知られている。一方で、 ヨハン・ゼバスティアン・バッハの管弦楽組曲第2番は、名に反して弦楽合奏を伴奏とした事実上のフルート協
〖flute〗
(1)楽器を演奏する人。 演奏者。
第4楽章 プレスト ト短調、4分の3拍子。 フルートとヴァイオリンが分散させた和音にのせて音楽を進行させていく。ヴィオラ、チェロ、コントラバスには移弦の技術を要するが、ここで特筆するほどではない。 第5楽章 眠り:ラルゴ ハ短調、4分の4拍子。 「眠り」(Il
び上がり、こうして仕上がった作品が本作である。 I 闘蛇編 獣ノ医術師である母とともに、闘蛇衆たちの村で暮らす少女エリン。彼女の母ソヨンはその優れた医術の腕を買われ闘蛇のなかでも特に強い<牙>の世話を任せられていた。ある日、村で飼っていた全ての<牙>が突然死んでしまい、母はその責任を問われ処刑され
ニ長調、4分の4拍子、ソナタ形式。 フルートが輝かしく縦横無尽に活躍する。 第2楽章 アダージョ ロ短調、4分の3拍子、三部形式。 弦のピッツィカートの上にフルートの情緒纏綿たる悲歌が流れる。そのまま次の楽章に移行する。 第3楽章 ロンドー ニ長調、4分の2拍子、ロンド形式。 精力的な楽想が連続する楽章である。
ロバート・グラブス Robert H. Grubbs フランソワ・グリニャール ニューコーム・クリーブランド トーマス・グレアム Thomas Graham ハンス・クレブス ペール・テオドール・クレーベ Per Teodor Cleve フリードリヒ・ケクレ 五島綾子 小林四郎 ヘルマン・コルベ Hermann
が2世紀に渡っている場合はあとの世紀に区分するものとする。日本語表記については慣用的な読み方を尊重しつつ以下の原則に従う。 古代 ギリシャ語読みもしくはラテン語読み。 中世 慣例に従う。ギリシャ語読みもしくはラテン語読み、または当該者の出身文化に沿って表記(例:ドイツ系ならドイツ語読み、ただしラテ