Language
No data
Notification
No notifications
332 Word
出かけようとした時、電話がかかってきました
Dekakeyou to shita toki, denwa ga kakatte kimashita
When I was about to leave, I received a phone call.
ケーキを食べようとしたら、いちごを落としちゃった。
Kēki o tabeyou to shitara, ichigo o otoshi chatta.
When I tried to eat the cake, I dropped a strawberry.
その電話に出ようとしたら、切れてしまいました。
Sono denwa ni deyou to shitara, kirete shimaimashita.
When I tried to answer the call, it hung up.
ドイツ語の発音を真似しようとしても、できなかった
Doitsugo no hatsuon o mane shiyou to shite mo, dekinakatta
I tried to imitate German pronunciation, but I couldnt.
私の弟はいくら掃除してと言っても、掃除しようとしない。
Watashi no otōto wa ikura sōji shite to itte mo, sōji shiyou to shinai.
My younger brother wont clean no matter how much I tell him to.
こちらの細い道を行けば駅の後ろに出るはずです
Kochira no hosoi michi o ikeba eki no ushiro ni deru hazudesu
If you follow this narrow road, you should be able to exit behind the station.
あの俳優は有名だけれど、そんなにかっこいいのだろうか。
Ano haiyū wa yūmeidakeredo, sonnani kakkoī nodarou ka.
That actor is famous but is he really that cool
恋人にあげるプレゼント
Koibito ni ageru purezento
A gift for your lover
恋人へのプレゼント
Koibito e no purezento
gift for lover
彼は熱心に勉強する人から、今も勉強してるだろうと思います
Kare wa nesshin ni benkyō suru hito kara, ima mo benkyō shi terudarou to omoimasu
I think he is still studying because he is a person who studies hard.
彼は熱心に勉強しますから、今も勉強してるだろうと思います
Kare wa nesshin ni benkyō shimasukara, ima mo benkyō shi terudarou to omoimasu
He studies hard, so I think hes still studying.
倒し方さえわかれば
Taoshikata sae wakareba
If only I knew how to defeat it
見ようとしない
Miyou to shinai
dont want to see
どんな地図を作っても、上下左右があるから
Donna chizu o tsukutte mo, jōkasayū ga arukara
No matter what kind of map you make there are top bottom left and right sides
どうして「『位置の平等』は難しい」のですか。正しいものを選んでください。
Dōshite ` “ichi no byōdō” wa muzukashī nodesu ka. Tadashī mono o erande kudasai.
Why is equality of position difficult Please choose the correct one
出かけようとしたとき、宿題を忘れたことに気がついたんです
Dekakeyou to shita toki, shukudai o wasureta koto ni kigatsuita ndesu
When I was about to leave, I realized that I had forgotten my homework.
せっかく誘っていただいたのに、すみません
Sekkaku sasotte itadaita no ni, sumimasen
Im sorry that you took the trouble to invite me.
せっかく日本にいるんだから、富士山に登りたい
Sekkaku Nihon ni iru ndakara, fujisan ni noboritai
Since Im in Japan, I want to climb Mt. Fuji.
すると、一人の男の子が「そんな物、怖がってどうするんだ。おれには怖いものなんか1つもないよ 」とばった
Suruto, hitori no otokonoko ga `sonna mono, kowagattedo usu ru nda. Ore ni wa kowai mono nanka 1tsu mo nai yo to batta
Then, one of the boys said, ``How can you be afraid of something like that? Im not afraid of anything.
そこで、みんなは面白がって、男を怖がらせるために、饅頭をたくさん買ってきた
Sokode, minna wa omoshiro gatte, otoko o kowagara seru tame ni, manjū o takusan kattekita
So everyone was amused and bought a lot of steamed buns to scare the man.
どうして、食べるんだ。饅頭が怖いなら、食べられないはずだろう。
Dōshite, taberu nda. Manjū ga kowainara, tabe rarenai hazudarou.
Why do you eat it? If youre afraid of steamed buns, you shouldnt be able to eat them.
次は、濃いお茶が怖い
Tsugi wa, koi ocha ga kowai
Next, Im afraid of strong tea.
先生はぞうさんをびっくりさせる
Sensei wa zō-san o bikkuri sa seru
the teacher surprises the elephant
あの子の心の優しさに感心させられる
Ano ko no kokoro no yasashi-sa ni kanshin sa se rareru
I am impressed by the kindness of that childs heart.
Aさん: 頭が痛い… Bさん: 頭が痛いなら、薬を飲んでみて!
A-san: Atamagaitai… B-san: Atamagaitainara, kusuri o nonde mite!
Mr. A: My head hurts... Mr. B: If you have a headache, try taking medicine!
祖父は生まれてから死ぬまで、この町に住んでいました。平凡ですが、幸せな人生だったと思います。
Sofu wa umarete kara shinu made, kono machi ni sunde imashita. Heibondesuga, shiawasena jinseidatta to omoimasu.
My grandfather lived in this town from birth until his death. I think it was an ordinary but happy life.
いいえ、Tシャツでなければ、上着を着て行かなくても構いませんよ
Īe, tīshatsudenakereba, uwagi o kite ikanakute mo kamaimasen yo
No, you dont have to wear a jacket as long as its not a T-shirt.
ただソースとパスタを混ぜるだけでいいんです
Tada sōsu to pasuta o mazeru dakede ī ndesu
All you have to do is mix the sauce and pasta together.
木に登ったり、川で泳いだりして、よく母を心配させました。
Ki ni nobottari, kawa de oyoi dari shite, yoku haha o shinpai sa semashita.
I often worried my mother by climbing trees and swimming in the river.
他の男たちが怖がらせるために買ってくることが分かっていて、 饅頭 が 食べ たかったから。
Hoka no otoko-tachi ga kowagara seru tame ni katte kuru koto ga wakatte ite, manjū ga tabetakattakara.
I wanted to eat steamed buns because I knew other men would buy them to scare me.