~あたかも
~Giống y như
Cấu trúc
■あたかも + N (であるか)のようだ
■あたかも + N(であるか)のことし
■あたかも + V + かのようだ
■あたかも + V + かのことし
Nghĩa
■ Thường được dùng khi muốn so sánh, ví con, thực tế thì chúng khác nhau nhưng vẻ bề ngoài rất giống nhau.
■Thường được sử dụng trong văn viết hay trong tiểu thuyết, hầu như không được sử dụng trong lối nói thân mật.
■Trong văn nói, sử dụng 「まるで」.「ごとし」là từ dùng trong văn viết, có thể biến thành các dạng ごとき/ごとく/ちょうど/さながら
その
日
はあたかも
春
のような
陽気
だった。
Ngày hôm ấy khí trời giống như là mùa xuân.
人生
はあたかもはかなく
消
える
夢
のごときものである。
Đời người giống như một giấc mộng chóng tàn.
彼
は、あたかも
自分
が
会
の
中心人物
であるかのように
振
る
舞
っていた。
Anh ta cư xử giống y như mình là nhân vật trung tâm của buổi tiệc.
彼女
はいつも、あたかも
目
の
前
にその
光景
が
浮
かび
上
がってくるかのような
話
し
方
で、
人々
を
魅了
する。
Cô ấy luôn cuốn hút mọi người bằng cách nói chuyện y như là quang cảnh ấy đang diễn ra trước mắt.