V-ば
Anh nên... đi
Cấu trúc
V-ば
Nghĩa
Khi phát âm thì lên giọng ở cuối câu, để khuyên người nghe hãy làm điều gì đó. Nếu chỉ dùng「V-ば」ở cuối câu thì nhiều khi người ta cảm thấy một tâm trạng thờ ơ rằng “đối với người nói thì chuyện đó sao cũng được”. Có thể thay bằng「V-たら」,「V-たらどう」. Dùng trong lối nói thân mật.
≪
靴売場
で≫A:これなんかどうかなあ。B:
履
いてみれば?
≪Tại quầy bán giày≫ A: Cái này, cậu thấy thế nào ? B: Cậu đi thử đi.
A:ゆうべから、すごくお
腹
が
痛
いんだ。B:そんなに
痛
いの?
病院
に
行
けば?
A: Từ đêm qua tới bây giờ, tôi đau bụng quá. B: Đau đến thế ư ? Vậy cậu nên đến bệnh viện đi.