Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字(点字や一部の日本語文字コードにない外国語の文字)が含まれています(詳細)。 英語の点字は英語を点字で書くための点字体系。ブライユ点字を採用しているので、英語では「English Braille」または単に「Braille」と呼ぶ。文字
この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 ベトナム語の点字(ベトナムごのてんじ、Màn hình chữ nổi)はベトナム語の表記に使われる点字体系。基本ラテンは英語と共通で、それに独自の文字と声調符号が追加されている。表記はアルファベット1文字に対
盲人が指先の触覚により読解する記号文字。 縦三点横二列の六点の凸状の点の組み合わせによる六四種の記号を基本として, アルファベット・数字などを表す。 1829年フランスのブライユ(Louis Braille 1809-1852)により考案され, 日本でも1890年(明治23)東京盲唖学校の石川倉次(1858-1945)がブライユ式を基として五十音を表記する日本点字を完成。
た。一元的な国語推進策は再検討を迫られ、その結果、学校における方言使用への罰則の廃止、国語以外の言葉による放送に対する制限の撤廃、母語教育あるいは郷土言語教育の導入などが実施された。 《中国大百科全书 语言 文字》北京:中国大百科全书出版社,1988年 周有光著《中国语言的时代演进》北京:清华大学出版社,1997年
って示される。 例 1人称単数の人称代名詞「我」 (wŏ) 我去过中国。/ 我去過中國。(主格;私は中国に行ったことがある。) 上海語:我到中国去过个。/ 我到中國去過個。ngo to Tsoncué chicoughé. 我妈妈让我学习。/ 我媽媽讓我學習。(目的格;母は私に勉強させる。)
国語ローマ字(こくごローマじ、簡体字: 国语罗马字; 繁体字: 國語羅馬字; 拼音: Guóyǔ Luómǎzì; 国語ローマ字: Gwoyeu Romatzyh)は、1928年に中華民国で制定されたラテン・アルファベットによる中国語の発音記号である。現在は公式には使われていない。中国語では「国羅
tie 貼 ᠲᠢᠶᠸ tiyw tian 天 ᠲᠢᠶᠠᠨ tiyan ting 聴 ᠲᠢᠩ ting ᠨ n ni 尼 ᠨᠢ ni niao 鳥 ᠨᠢᠶᠣᠣ niyuu nie 捏 ᠨᠢᠶᠸ niyw niu 牛 ᠨᠢᠤ niu nian 年 ᠨᠢᠶᠠᠨ niyan nin 您 ᠨᠢᠨ nin niang
表外漢字字体表は、一部においてJIS漢字の例示字形とはなはだしい異同があったが、2004年(平成16年)にJIS X 0213が改正され、例示字形を表外漢字字体表に整合させた。これによりコンピュータについても、印刷標準字体に沿った字形を標準とする環境に移行しつつある。