Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
日本大文典(にほんだいぶんてん、ポルトガル語: Arte da Lingoa de Iapam、現代ポルトガル語:Arte da Língua do Japão)は、17世紀初頭にポルトガル語で書かれた日本語の文法の書である。ポルトガルのイエズス会宣教師であるジョアン・ロドリゲスによって編集された。
初版刊行時には月報が付されていたが、収められた一部の文章を完結後に、単行本『中国古典文学への招待』で刊行した事もあり、重版時には添付されていない。 同じ紙型を用い普及版として、「奇書シリーズ」が『水滸伝』・『三国志演義』・『西遊記』・『金瓶梅』・『聊斎志異』を、史伝では「中国古典シリーズ」として『抱朴子・山海経ほか』、『春秋左
japona"(1738年メキシコ刊)。 ヤン・ドンケル・クルティウス著 "Proeve eener Japansche Spraakkunst"(1857年ライデン刊)。『日本(語)文典例証』『日本文法稿本』とも。 ヨハン・ヨーゼフ・ホフマン著 "Japansche Spraakleer"/"A Japanese Grammar"(1868年ライデン刊)。
「藤原俊成における『姿』-〈一句引用〉の姿について」ほか 田中貴子「〈玉女〉の生成と限界-『慈鎮和尚夢想記』から『親鸞夢記』まで」 第17回(1990年度) 鉄野昌弘 「転換期の家持-『臥病』の作をめぐって」ほか一連の家持研究 小林直樹 「『三国伝記』の方法-別伝接続と説話連関をめぐって」ほか一連の業績 第18回(1991年度) 中川博夫
ポータル 文学 日本古典文学全集(にほんこてんぶんがくぜんしゅう)は、小学館が出版した日本の古典文学の文学叢書。岩波書店の『日本古典文学大系』と並びよく利用される。 全51巻で1970年から1976年にかけて出版された。書目は概ね古い時期のものから並んでいる。本文、注釈及び現代語訳から構成される。
、なだいなだ(帽子を…)、倉橋由美子(パルタイ)、芝木好子(湯葉)、三浦哲郎(恥の譜)、河野多恵子(幼児狩り)、瀬戸内晴美(夏の終り)、田村泰次郎(蝗)、辻邦生(見知らぬ町にて)、丸谷才一(秘密)、森茉莉(気違ひマリア)、竹西寛子(ありてなければ) 現代詩集 -
める。編年順に編纂する場合もあるが、所蔵状況によっては所蔵者が行っていた旧来の整理方法のまま収録したものもあり、配列が一定でない。未完結。 「幕末外国関係文書」は、嘉永6年(1853年)以降、幕末における外交関係の文書を集めたもの。1910年(明治43年)刊行開始。元来は外務省の外交文書集
『日本文典』(にほんぶんてん/にっぽんぶんてん、ラテン語: Ars grammaticae Iaponicae lingvae あるいは Ars grammaticae Iaponicae linguae)は、スペイン人のドミニコ会宣教師ディエゴ・コリャードが著した日本語の文法書。1632年、ローマ