Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
[脚注の使い方] ^ かつて第2バチカン公会議以前は、日本のカトリック教会では免償のことを「贖宥」と訳していた。これは罪そのものを赦したり免ずるものではなく、罪の償いを免ずるものであり、よく言われる「免罪符」は誤訳である。 ^ a b c 『カトリック教会の教え』(159頁)、カトリック中央協議会
渡され、虚偽の供述をするように威圧された。 死んだAの体から幽霊のAが分離した。駄菓子屋の女は交番に行き、Xの言った通りの虚偽の目撃談を話し、犯人は右耳の上にハゲがあると言った。憤慨しながら事件の現場検証を見ているAの幽霊に、同じ幽霊の身の見知らぬ男が声をかけた。真相を知りたがるAに見知らぬ男は、「
(1)囚人を監禁しておくところ。 牢獄。 ごくや。 ひとや。
とらえた罪人をおしこめておく建物。 牢屋。 牢獄。
〔「煉瓦石(セキ)」の転〕
信仰・決心などの強さをきびしくためすこと。 また, その時の苦しみや苦難。
(1)昔の中国で, 道士が辰砂(シンシヤ)を練って不老不死の妙薬を作り出したこと。 また, その薬。
固体燃料の一。 無煙炭・木炭などの粉末を混ぜて粘結剤で練り固めたもの。 普通, 円筒形で縦に一〇本前後の穴がある。 ﹝季﹞冬。