Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
670 mの山。山名は長野県側では「じいがたけ」と頭高型アクセントで発音される。また栂山・栂谷ノ峯・後立山・五六ヶ岳・爺岳・爺子岳の別称を持つ。 北峰(標高2,630 m)・本峰(中央峰)・南峰(標高2,660 m)の3峰からなり、女性的な山容である。南下してきた稜線は、こ
〔「じじ」の転〕
男の老人。 じじ。 また, 男の老人をののしっていう語。
男の老人。 じい。 じじい。
老年の男性。 高齢の男性。
〔「親父(オヤチチ)」の転という〕
亡くなったと知り、不憫に思った。両親と里子の墓参りを済ませた太吉は、戦況が危うい中で無事に復員できる保証もない自分は里子と結婚すべきではなかったと悔恨しながら、村が沈むダム湖を眺めつつ若い頃の自分と里子の甘酸っぱい想い出に耽る。 そんな太吉の目の前に、昔そのまま、恐らくは彼が幼少期時代のそのままの村
る。しかし銃声で騙されたことに気づいた山爺は、クモに化けて相手の家に忍び込み、寝込みを襲って怨みを晴らすともいう。また猟師は大声比べに備え、大晦日の晩に伊勢八幡大菩薩と祈りながら作った銃弾に「伊勢八幡大菩薩」の名を刻み込み、常に携帯していた。この銃弾は、かつての猟師は必ず一つは携帯していたといわれる