Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
すべての専門研究者による厳正な原典理解を基にした新訳により、正確でわかりやすい日本語訳の定訳をめざした。 訳註は、本文と同時に対照できるよう、読みやすい脚註方式を採用した。 著作・作品ごとに訳者による平明な解説を付した。 造本はハンディな四六判変型・布貼り上装仕上げとし、一般読者にも親しみやすいものとした。
古典考古学(こてんこうこがく)とは、古典時代の遺跡・遺物を研究する考古学をいう。 ヨーロッパ:欧米においてギリシアやローマの古典時代の遺跡・遺物を研究する考古学。ギリシャの植民都市、ローマの属州の遺跡も含む。 中国:古代中国の王陵、墳墓、都城等の調査。 日本:平城京や藤原京をはじめとする都城の調査
ウィキブックスに古典力学関連の解説書・教科書があります。 古典力学(こてんりきがく、(英: classical mechanics)は、量子力学が出現する以前のニュートン力学や相対論的力学を指す。物理学における力学に関する研究のうち、量子論を含むものを「量子力学」とするのに対し、量子論を含まないものを指してそう呼ぶ。
『古代ローマ喜劇全集 第5巻 テレンティウス』東京大学出版会、1979 『キリスト教教父著作集 第14巻 テルトゥリアヌス 2 護教論 アポロゲティクス』教文館 1987 クラーク・カー『大学経営と社会環境 大学の効用』箕輪成男共訳 玉川大学出版部 1994 『ホラティウス全集』玉川大学出版部
『お山の幼稚園で育つ』世界思想社〈こどものみらい叢書〉、2018年。ISBN 9784790717126。 『ウェルギリウス『アエネーイス』第Ⅰ巻「序歌」を読む』2020年。ASIN B088NT64W6。 Kindle版 『カエサル『ガリア戦記』第Ⅰ巻をラテン語で読む 1-6節:
〔古く「こでん」とも〕
キリスト教の神は世界と人間を余す所なく徹底的に支配するという点で、従来の神の概念を超越し、普遍的秩序の原理すら内在化させた高次の神であった。それゆえ、特に中世初期には著しかったように、哲学(理性)が信仰に従属するという構図も成り立ちえた。
西洋医学(せいよういがく、英: Western medicine)または生物医学(英語: biomedicine)とは、欧米において発展した医学を指す用語である。明治初期から、欧米医学を指す言葉として用いられた。「西洋医学」は正式な医学用語ではなく、俗語であり、文脈によって意味が異なる。