Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
世阿弥の能楽論で, 名人・上手の域を超えた奔放自在な音声。
⇒ 高桑闌更
「闌(タケ)たる位(クライ)((「たける(長)」の句項目))」の音読み。
(1)月や星のあざやかに光るさま。
廊下や橋などの側辺に, 縦横に材木を渡して人の落ちるのを防ぎまた装飾とするもの。 てすり。
〔形容詞「高し」と同源〕
鄭州の張家は代々役人であったが現在は没落している。未亡人の劉氏・息子の張林・娘の張海棠だけが残っていたが、娘に娼妓をさせてなんとか生活している。張林は貧乏暮しに愛想をつかして汴京に旅だつ。海棠は金のために馬員外の妾になる。 第1折 5年後、張家の未亡人はすでに死亡、海棠は馬員外の子供を生んだ。いっぽう馬員外の正妻は夫の目を盗んで趙
来歴は『新版近世文学研究事典』に拠る。 商家鶴瓶屋に生まれ、伊勢派の和田希因に俳諧を学ぶ。希因没後、30代半ばに蕉風復古を唱え、1763年(宝暦13年)金沢の野蛟神社で芭蕉70回忌を修して、芭蕉資料を集めた『花の故事』を刊行。明和期に入ると、浅野川近くに二夜庵を結び、1769年(明和6年)には芭蕉の俳風の変遷を