Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
Teresa in a Blue Dress)は、バロック期のスペインの巨匠ディエゴ・ベラスケスが1659年に制作したスペイン王女マルガリータ・テレサ・デ・エスパーニャの8歳時の肖像画である。本作と『皇太子フェリペ・プロスペロの肖像』(美術史美術館)は、ベラスケスが死去する前年に描かれた画家の最後
『黒いドレスの女』(くろいドレスのおんな)は、北方謙三のハードボイルド小説。1987年に原田知世主演で映画化された。 『黒いドレスの女』 1985年、角川書店、ISBN 4-04-872407-X 『黒いドレスの女』 1986年、角川文庫、ISBN 4-04-161205-5 角川春樹事務所の
〖dress〗
サブタイトル 不良主婦、只今離婚訴訟中 再びシャネルの女 Body Heart & City Heart 犯行声明〝赤いドレスの男〟 深夜の赤い夢 5発目の波紋 TARGET 赤と青の交錯 残り3ツ! 水曜日の爆破 ロクな男いない 松本 法恵(まつもと のりえ) 離婚訴訟
〔淮南子(天文訓)〕
ーブの価値は約6万米ドルで、当時としては高額だった。ギルダが作中でこのドレスを着て歌う "Put the Blame on Mame" は、女性の「極端なセクシュアリティ」は、熱かろうが冷たがろうが、大惨事を招くということを歌った歌である。 1946年、クロスロード作戦の一環として、第二次世界大戦後
『青衣の女』(せいいのおんな、蘭: Brieflezende vrouw in het blauw)、または『手紙を読む青衣の女』は、オランダ黄金時代の画家ヨハネス・フェルメールが1665年ごろに描いた絵画。キャンバスに油彩で描かれた作品で、1885年以来アムステルダム国立美術館が所蔵しており、同
コ』の影響を受けて本作を製作した、とされる。原題の『Dressed to kill』は、「魅力に溢れる、とても素敵な、女性が男性を悩殺するような服装をしている」を意味する言い回し。 夫マイクとの性生活に不満を抱えていたケイトは、精神分析医であるエリオットによるカウンセリングを受けた帰りに立ち寄った美