Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
吉田澄夫『近世語と近世文学』東洋館出版社、1952年10月。 佐藤亨『近世語彙の歴史的研究』桜楓社、1980年10月。 佐藤亨『近世語彙の研究』桜楓社、1983年6月。 佐藤亨『咄本よりみたる近世初期言語の研究』桜楓社、1988年9月。ISBN 4273022591 大橋紀子『粋・意気・通と仇:近世
章によって偏りが見られる。「和文特有語」「漢文訓読特有語」、それから記録体(変体漢文)特有の語彙も指摘されている。例えば和文で「とく(疾く)」と言うところで漢文訓読では「スミヤカニ」と言い、記録体では「早」(ハヤク)と言う。このように「和文体」「漢文訓読文体」「記録体」という3つの文体によって用い
中世日本紀によって強調された天皇とアマテラスが日本とその人民を統治するという「神国観」と本朝(日本)と震旦(中国)・天竺(インド)が併存しており本来粟散辺土であった日本で仏教が興隆したという「三国観」が知識人のみならず民衆にまで広がり、中世王権を支える理論的な支柱となるとともに強固な民衆的な基盤を王
で)」、条件の形の「ば」、並べ立てるときの「たり(だり)」について)。 付属語で活用のあるものを助動詞と称する。「気を引かれる」「私は泣かない」「花が笑った」「さあ、出かけよう」「今日は来ないそうだ」「もうすぐ春です」などの太字部分はすべて助動詞で
を付すことで示されるようになった。曲用が消滅したことは、文法機能がもっぱら語順によって示されるようになったことと表裏一体であり、これらは大枠で現代フランス語の統辞法に通ずる(もっとも16世紀までは動詞が文中の第2位に位置するV2語順が存在していた)。 エリート層にあっては依然としてラテン語が教育や文書行政の言
was proposed for inclusion in ISO 639-3 in 2006. The request is still pending. (“Change Request Documentation: 2006-084”. sil.org. 2018年5月19日閲覧。) ^ Peter
quod の用法はとりわけ広く普及しておりすべての層で見られる。 以下、*を付した項目は古典語でも見られた現象(ただし、古典語では時折見られる程度だったのが、中世語では著しく増えている)。 ほか、多くの特徴は俗ラテン語に見られた特徴を受け継いだ形となっている。 長短母音の合流 (綴りには現れない変化)
średniopolski) は16世紀から18世紀まで話されていた言語。古ポーランド語から変化し、現在のポーランド語に代わっていった。 16世紀、ポーランドの詩人ヤン・コハノフスキはその正書法と二重音字を含めたアルファベット48文字を提案した。それは以下のとおりである。 a á à ą b b́ c ć ç d θ θ´