Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
「人」を意味するvunzは「伝」と「亻」偏に音を表す「云」を書いて表す。 仮借の例を示す。漢字の音のみを見て当てはめたもの。 … 「有」を意味するmizは、同音の漢字「眉」を用いて表す。 訓読の例を示す。漢字の意味だけを借り、別の読みをする字。形声字が作られる例が多いので、訓読の例は少ない。 … 「器」を意味するaenは漢字「器」の異体字を用いて表す。
琉球古字(りゅうきゅうこじ)とは、琉球王国で使用されていた文字。 『琉球神道記』に記載されている文字である。占い等に使っていたようである。 17種類の文字があり、十干と十二支を表している。本土でも似たような文字が見つかることがあるが、関連は不明である。 1886年(明治19年)に歴史家の神谷由道が『
元の時代に書かれたと思われる、居庸関雲台の、古ウイグル文字による仏典の碑文(東側) ウイグル 天山ウイグル王国 モンゴル帝国 突厥文字 松井太「ウイグル文契約文書研究補説四題」『内陸アジア言語の研究』第20号、中央ユーラシア学研究会、2005年8月、27-64頁、ISSN 1341-5670、NAID 120004852307。
古活字本(こかつじぼん)または古活字版(―はん)とは、文禄より慶安ごろ(16世紀末から17世紀初め)までの間に日本で刊行された活字印刷本の総称である。 近世後期(18世紀から19世紀前半)に刊行された活字本については「木活字本」などと称して、古活字本とは区別する。また宣教師によってもたらされた西欧式
文字やその派生である現在のヘブライ文字が主流となるが、その後も非捕囚残留民を中心に一部では使用され続けた。また、サマリア語を表記するサマリア文字を派生した。 ヘブライ語聖書(旧約聖書)の写本では、バビロン捕囚前は古ヘブライ文字で書かれた神の名だが、バビロン捕囚後は神の固有の名を表す神聖四文字
『蒙古字韻』(もうこじいん)は、元朝が使用したパスパ文字の音韻を漢字で解説した書籍。1269年から1292年頃に成立したと推定されるが、編者は不明。元刻本は清代道光年間までは存在が確認されるが、その後亡失している。現在は写本が伝わり、1308年(至大元年)に朱宗文による校正本がイギリス・大英博物館に収蔵されている。
ントへの改宗後の1543年にミカエル・アグリコラ (Mikael Agricola) によって書き言葉が成立した。 しかし、1957年に、独自の「樺の木皮碑文」(英語: Birch bark letter No.292)がノヴゴロドで発見された。これは13世紀頃に書かれたバルト・フィン諸語の文章である。
ていたのか、あるいはそれらがそもそも言語を表しているのかどうかは不明である。 記号の性質と目的はいまだに謎めいている。それらが文字体系を構成しているかどうかさえ明らかではない。そうだとしても、それらが音素文字、音節文字、表意文字もしくは何か他の形態の文字のいずれを表してい