Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
(1)喧嘩(ケンカ)・口論の時, 相手に向かって言う威勢のいい, 鋭い言葉。
責め苦しめること。 きびしく責めること。
(1)(「おしかり」の形で)しかること。
〔仏〕 小乗の教えにとどまっているのを叱ること。
啖呵売を題材とした落語演目には『蝦蟇の油』(がまのあぶら)がある。 ウィクショナリーに関連の辞書項目があります。 たんか 的屋 香具師 実演販売 ガマの油売り 門司港(バナナの叩き売り発祥の地) 精選版 日本国語大辞典『啖呵売』 - コトバンク デジタル大辞泉『啖呵売り』 - コトバンク 表示 編集
am laughing.)の意)の頭文字。 哈哈哈/呵呵呵: 中国語版。大笑([tɑ̂.ɕiɑ̂ʊ])も使用されるが、インターネットにおいてもっと広く使われているのは、笑い声を表現した"哈哈哈"(ha ha ha、[xɑ́.xɑ́.xɑ́])や"呵呵呵"(hē hē hē、[xɤ́.xɤ́.xɤ́])である。
2010年には、香港音楽史上優れた10人を選出する「香港史上十大電音女歌星」に選ばれる。 狠心女子(1987年) 甄楚倩無伴的舞(1988年) 霓虹玩偶(1988年) 今天天氣呵呵呵(1989年) 乖乖(1990年) 夢醒時份(1990年) Replay Yolinda 新曲精選(1991年) Hold Me Tight(1991年)
俟旦。沈・業馳告于帝,帝召護軍賈充等為之備。天子知事泄,帥左右攻相府。 ^ 『三国志』巻4注引『漢晋春秋』:文王弟屯騎校尉伷入,遇帝于東止車門,左右呵之,伷衆奔走。中護軍賈充又逆帝戦于南闕下,帝自用剣。衆欲退,太子舎人成済問充曰:「事急矣。当云何?」充曰:「畜養汝等,正謂今日。今日之事,無所問也。」済即前刺帝,刃出于背。