Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
パーリ仏典 > 経蔵 (パーリ) > 相応部 > 神足相応 「神足相応」(しんそくそうおう、巴: Iddhipāda-saṃyutta, イッディパーダ・サンユッタ)とは、パーリ仏典経蔵相応部に収録されている第51相応。 8品から成るが、省略されている部分も多い。 1. Cāpāla-vaggo ---
〔動詞「ふさう(相応)」の連用形から〕
※一※ (名・形動)
生(jati)、住(英語版)(sthiti)、異(jara)、滅(anityata)の4つの相状(有為相;saṅkhāra-laksama)であるという説一切有部の主張。「生住異滅」ともいう。生・住・異・滅のそれぞれが、説一切有部の五位七十五法の一要素である。 律蔵などの経典では、生は必ず滅
パーリ仏典 > 経蔵 (パーリ) > 相応部 > 根相応 「根相応」(こんそうおう、巴: Indriya-saṃyutta, インドリヤ・サンユッタ)とは、パーリ仏典経蔵相応部に収録されている第48相応。 根とはIndriya(インドリヤ)であり、五根について言及される。 17品から成るが、省略されている部分も多い。
パーリ仏典 > 経蔵 (パーリ) > 相応部 > チッタ相応 「チッタ相応」(チッタそうおう、巴: Citta-saṃyutta, チッタ・サンユッタ)とは、パーリ仏典経蔵相応部に収録されている第41相応。漢訳で「質多相応」(しったそうおう)とも。 全10経から成る。 Saṃyojana-sutta Paṭhama-isidatta-sutta
相応部 > モッガラーナ相応 「モッガラーナ相応」(モッガラーナそうおう、巴: Moggallāna-saṃyutta, モッガラーナ・サンユッタ)とは、パーリ仏典経蔵相応部に収録されている第40相応。漢訳で「目犍連相応」(もっけんれんそうおう)とも。 全11経から成る。 Paṭhama-jhāna-pañhā-sutta
Vaṅgīsa-saṃyutta, ヴァンギーサ・サンユッタ)とは、パーリ仏典経蔵相応部に収録されている第8相応。漢字表記で「婆耆沙長老相応」(ばぎしゃちょうろうそうおう)とも。 短篇経典の全12経から成る。 Nikkhanta-sutta Arati-sutta Pesala-sutta Ānanda-sutta