Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
書き改められた第2稿である。但し写本間で一部に齟齬がある。 ^ 紀元前408年にも『福の神』を競演している。しかし、僅か八片の短い断片が現存しているのみならず、内四片はその真偽が疑われてさえいる。それが為に紀元前388年に競演された『福の神』との関係性が不明であり(再演のために書き
人文書院、1961年 『ギリシア喜劇1』 ちくま文庫、1986年 『ギリシア喜劇全集2 アリストパネースII』 岩波書店、2008年 『蜂』高津春繁訳、岩波文庫、1955年 改版1977年 復刊2014年 ^ 『全集2』 岩波 p.343 ^ 初訳版『蜂』高津春繁訳、弘文堂書房:世界文庫 1941年
人エウエルピデース(「楽観的な」の意)とペイセタイロス(「仲間を説得した者」の意)が尋ね、風刺的な物語が展開されていく。題名は、24種類の鳥から成るコロス(合唱隊)にちなむ。 紀元前414年の大ディオニューシア祭で上演され、2等になった。優勝はアメイプシアスの『飲み騒ぐ人
(1)戦争もなく世の中が穏やかである・こと(さま)。
(1)争いがなく穏やかなこと。 平和。
〔中国語〕
せた仮面を被って演じた。一方下男・丙役の被る仮面についてはクレオーンには全く似ていない。アリストパネスはそっくりな仮面を被らせたかったが、製作者が怖がって全く似ない仮面を作ってしまったためである。また、下男・丙役を割り当てられた
Plutus)は、古代ギリシアのアリストパネスによるギリシア喜劇の1つ。 原題の「プルートス」は、「富の神」(福の神)を意味すると同時に、「富」そのものも意味した。 アテナイの老農夫クレミュロス、その召使カリオーン、富神プルートス、貧乏女神ペニアー、伝令・商売神ヘルメース等が絡みながら、貧富の問題を風刺する物語が展開される。