Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
我が祖国 (わがそこく) わが祖国 (スメタナ) - ベドルジハ・スメタナの連作交響詩。 わが祖国 (シベリウス) - ジャン・シベリウス作曲のカンタータ。 祖国の歌(「我が祖国」とも訳される) - イサーク・ドゥナエフスキーの映画音楽。 我等の地(「我が祖国」とも訳される) - フィンランドの国歌。
〔「じじ」の転〕
〔古くは「そぶ」〕
(1)父母の父。 そふ。
〔「おほぢ」の転〕
両親の父親。 そふ。 じい。 じじい。
dogin! 注)以下は大意訳であり、正式なものではない。 ナウル我が祖国、私達が心から愛する祖国よ 私達は皆祖国の為に祈り、その名を称えよう 遥か昔から祖国は私達の偉大な祖先達の故郷であってきた そしてやがて来る世代の為の祖国としてもここにある 私達は皆その旗の名誉にかけてここに団結する そして私達は共に喜び唱えよう
我等の祖先の地(われらのそせんのち、フランス語: Terre de nos aïeux)はトーゴの国歌。1960年に独立した際に国歌となった後、エヤデマ政権下の1979年、トーゴ人民連合により他の歌に変更されたが、1992年に国民統一暫定政府を樹立した事を受けて復帰した。作詞作曲はアレックス・カシミール=ドッセ