Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
おお我らの国,フィンランドよ,故郷の地よ! 響け黄金の言葉よ! 谷も,丘も, 湖,岸辺さえも この北の祖国より愛されはしない。 高貴な父祖の地。 2. 君の繁栄がその殻を破り 今一度咲き誇るのだ; 我らの愛はさらに高まり あなたの希望、喜びに満ち溢れ, 今一度故国の歌が より高らかに響くのだ。 1
ʿĀšat mamlakatu l-Baḥrayn Baladu l-kirām Mahdu s-salām Dustūruhā ʿālī l-makānati wa-l-maqām Mīṯāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam ʿĀšat mamlakatu
『我等の町』(われらのまち、Our Town)は、1940年のアメリカ合衆国のドラマ映画。 監督はサム・ウッド、出演はウィリアム・ホールデンとマーサ・スコットなど。 ソーントン・ワイルダーの1938年初演の戯曲『わが町』(原題同じ)をワイルダー自らの脚色(フランク・クレイヴン(英語版)、ハリー・チャ
我が父祖の土地(わがふそのとち)は、ウェールズの国歌である。ウェールズ語の正式な歌名は「Hen Wlad Fy Nhadau」(ヘーン・ウラード・ヴァ・ンハダイ、 ウェールズ語発音: [heːn wlɑːd və ˈn̥adaɨ̞])で、直訳すると「我が父祖の古き土地」となるが、英語では単に「Land
我等、我等、我等(われら われら われら、ビスラマ語:Yumi, Yumi, Yumi)は、バヌアツ共和国の国歌。yumiとは英語のyou (and) meの意味にあたる。 MIDI File
・変化して行く前段階に到達する。そういった時間的に逆行する追跡や調査において辿られていった存在が先祖である。 元々は、人間の社会においてその親の親の親…と辿っていく際の概念である。しかし、人間にせよ生物種としてのヒトにせよ、世代を経るごとに環境(時代・社会・社会的地位など)によって、その存在の性質は
(1)一人称。
hawāk fī hawāk hal ʾarāk hal ʾarāk sālimān munaʿʿaman wa ghānimān mukarraman sālimān munaʿʿaman wa ghānimān mukarraman hal ʾarāk fī ʿulāk tablughu-s-simāk