Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
海草ミルの別名。 和歌などで「見る目」にかけ用いられることが多い。
(1)緑藻類ミル目の海藻。 日本の沿岸に普通に見られ, 水深1~20メートルの波の静かな海底に生える。 藻体は濃緑色でひも状, 二また分岐を繰り返し扇状に広がる。 高さ10~30センチメートル。 食用にもする。 ミルメ。 ミルブサ。 ﹝季﹞夏。
(1)ウミカラマツの略。
(1)紅藻類カクレイト目の海藻。 潮間帯の岩礁に群落を作る。 フクロフノリ・ハナフノリ・マフノリなどの種類があり, 藻体はいずれも軟骨質で枝分かれが多い。 ﹝季﹞夏。
松前昆布(まつまえこんぶ)とは、以下に列記される意味の言葉である。 北海道松前町を産地とする昆布のこと。 昆布を細切りにしたもの。松前漬けなどに用いる。 昆布を薄く板状に削いだ白板昆布の別称。おぼろ昆布の一種。 元々は江戸時代に、松前藩が全国に昆布を流通させたことから、「松前」が昆布を用いた料理を指す言葉になった経緯がある。
と、島尾の防風林の内側の窪・島尾・下田子にかけての平野部の山裾の奥までひろがっていたものと思われている。湖岸には至るところに小さな湾や岬があって、風光絶佳であったと伝わっている。 『万葉集』巻第十七に収録されている、天平19年4月24日(747年6月6日)に越中守大伴家持が作った歌の詞書きによると、
渋い印象の色であるため江戸時代中期にも好まれ、「海松茶」という茶色掛った海松色をはじめ、「海松藍」などバリエーションが増えた。井原西鶴の『日本永代蔵』「せけんのしゃくやたいせう」には、若い頃に流行に乗って「海松茶」に染めた(染め返しがきかない)絹の着物の事を何十年経っても残念がる倹約家の男が登場する。
馬 海松(ま かいしょう、1905年1月8日 - 1966年11月6日)は、朝鮮の児童文学作家。本名は馬 湘圭(マ・サンギュ、마산규)。創作童話の執筆に生涯を捧げ、方定煥と共に朝鮮の児童文学運動を先駆を担う。その文才は菊池寛に認められ、『文藝春秋』の編集部に入り、のち『モダン日本』の社長となる。朝鮮