Kết quả tra cứu tiếng Nhât của từ 私
私
あたし
〔「わたし」の転〕
一人称。
「わたし」よりややくだけた言い方。 主に女性が用いる。 「~に貴姉(アナタ)のことを聞て来て呉れろつて/二少女(独歩)」
Từ điển Nhật - Nhật
私
わたし
〔「わたくし」の転。 近世以降の語〕
一人称。
「わたくし」よりもうちとけた場で用いる。 現在, 一人称としてもっとも普通の語で, 男女ともに用いる。 「~の読んだ本」
〔近世においては, 女性が多く用い, 特に武士階級の男性が用いることはなかった〕
~としたことが
この私ともあろうものが。 不始末や失敗をしたとき, 自らの行為を意外として発する語。
Từ điển Nhật - Nhật
私
あっし
〔「あたし」の転〕
一人称。 職人などが用いる。
Từ điển Nhật - Nhật
私
わたくし
※一※ (名)
(1)自分自身に関すること。 個人的なこと。
「公と~の区別」
(2)自分だけの利益や都合を考えること。 自分勝手。 私利私欲。
「~のない誠実な人」
(3)内密にすること。
「このことは~に願います」
※二※ (代)
一人称。 男女ともに丁寧な言い方として, 多く目上の人に対するときやあらたまった場面などで用いられる。
「~は山下と申します」「~もお供いたします」
Từ điển Nhật - Nhật
私
あて
〔「わて」の転〕
一人称。 わたし。 京阪地方で, 主に女性が用いる。
→ わて
Từ điển Nhật - Nhật
私
わい
(1)(主として関西地方で)一人称。 わし。
「今晩~どもと同伴して/当世書生気質(逍遥)」
(2)二人称。 同等もしくは目下の者に用いる。 おまえ。
「~は生命が惜しくないのか/同志の人々(有三)」
Từ điển Nhật - Nhật
私
わし
〔「わたし」の転〕
一人称。 男性が, 目下の者に対して尊大な感じを伴って用いる語。 おれ。
「~も年をとった」
〔近世では, 主として女性が用いた。 「薄雲はしほと涙ぐみ, ~はかやうに落ぶれて路頭にさ迷ひありく事/浄瑠璃・当麻中将姫」〕
Từ điển Nhật - Nhật
私
わて
〔「わたい」の転〕
一人称。 わたし。 関西地方で用いる。
Từ điển Nhật - Nhật
私
あたい
〔「あたし」の転〕
一人称。 「あたし」よりくだけた言い方。 主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた。
Từ điển Nhật - Nhật
私
わっし
〔「わたし」の転〕
一人称。
「わっち」に同じ。 「あの隠居が東京に居た時分, ~が近所にゐて/草枕(漱石)」
Từ điển Nhật - Nhật
私
わっち
〔「わたし」の転〕
一人称。 身分の低い階層の男女が用いる。 わっし。
「かう見(メ)えて, ~も江戸つ子だからね/草枕(漱石)」
〔もと奴詞(ヤツココトバ)。 のち, 町家の女性や遊女なども用いるようになった。 「さ候はば~めが鉄砲・鑓脇をおつつめ申すべい/雑兵物語」「みづからを捨てて~を御寵愛/柳多留 48」〕
Từ điển Nhật - Nhật
私
あたくし
〔「わたくし」の転〕
一人称。 「あたし」より丁寧で, 「わたくし」よりはややくだけた言い方。 主に女性が用いる。
Từ điển Nhật - Nhật
私
わたい
〔「わたし」の転〕
一人称。 主として, 東京下町の女性などが, 心やすい人との対話などで用いる。 近世後期には, 芸娼妓などが用いた。 あたい。
「~なぞへは御心配をかけないんですよう/当世書生気質(逍遥)」「おや, ~かえ, ちつと/人情本・辰巳園(初)」
Từ điển Nhật - Nhật
私
わちき
一人称。 江戸の遊女・芸妓などが用いた語。 町家の娘が用いることもある。 わたし。
「今ぢやあ~のことなんざあ思ひ出しもしてはおくんなさるまいね/人情本・梅児誉美(初)」「そんなら~がわりいから堪忍しておくんなさいな/人情本・梅児誉美(初)」
Từ điển Nhật - Nhật