Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
「Wyss」は、ドイツ語では「ヴァイス」と発音するが、スイスドイツ語では「ウィース」と発音する。故に「エッシャーヴァイス」や「エッシャーヴィス」という表記は正確ではない。 エッシャーウイス社は1805年、スイスの都市・チューリッヒにおいて、エッシャー (Hans Caspar Escher) とウイス (Salomon von Wyss)
George Arnold Escher(オランダ語音写:ジョージ・アルノルト・エシャ/エシャル/エスヘル/エッセル、英語音写:ジョージ・アーノルド・エッシャー)と、その2番目の妻 Sara Adriana Gleichman(オランダ語音写:サラ・アドリアナ・ライヒマ
の塔で支えられている。水は不可能な無限のサイクルで水道橋の端から水車の上に落ちる。エッシャーはこの絵のメモにおいて蒸発を補償するためにこの永久機関に定期的に水を加える必要があることを指摘している。ペンローズの階段を使うことは、エッシャーの『上昇と下降』(1960年)と平行している。この作品では水の
ったこと』でルイス・キャロルが使った「アキレスと亀」(ゼノンのパラドックス)の対話である。これらの起源は最初の2つの対話に関連しており、後の対話では蟹(カニ)などの新しいキャラクターが紹介される。これらの対話は、しばしば自己参照とメタフィクションに浸る。 作中では言葉遊びがよく使われている。複数の
階段にいる。ほとんどの2次元の画家は相対比率を利用し奥行きの錯覚を作るが、エッシャーはここなどで矛盾する比率を利用して視覚的なパラドックスを作る。 この作品は不可能図形であるペンローズの階段の影響をうけており、その芸術的実施である。ライオネル・ペンローズは、British Journal