Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
だろうか」と問うと、ソクラテスは「立派な善いこと(徳)の匂い」だと答える。リュコンが「それはどこで手に入れられるのか」と問うと、詩人テオグニスの詩を引用しながら、「善い人々と交わることである」と答える。 リュコンが息子アウトリュコスに、今の話を聞いていたかと問うと、ソクラテスが「聞いていただろう
あげ、セシリアは天使を地上に降ろした」と歌って曲を終える。 ^ クセノポン『ソクラテスの思い出』の中にプロディコスの作品として見える話をもとにした寓意劇で、若いヘラクレスのもとを快楽 (Pleasure) と美徳 (Virtue) の2人の女性が訪れる話。 ^ a b 渡部(1966) pp.109-110
Levi)は、イタリア、ルネサンス期のヴェネツィア派の画家パオロ・ヴェロネーゼが1573年に制作した絵画である。油彩。16世紀最大のキャンバス画の1つで、1563年に制作した『カナの婚礼』を越える高さ560cm、横幅1,309cmもの大きさを誇る。ドミニコ会のサンティ・ジョヴァンニ・エ・パオロ
『旧約聖書』「ダニエル書」5章によると、バビロニアの王ネブカドネザル2世はエルサレムの神殿を略奪し、黄金の杯などの神聖な遺物を盗み出した。その息子ベルシャザルが酒宴を盛大に催した際に、父王がユダヤ人から略奪した杯を使用したところ、神の手が現れてベルシャザルの治世が崩壊する予言の碑文を壁に書いた。しかし誰もその
ポータル 文学 『乱鴉の饗宴』(らんあのきょうえん、A Feast for Crows)は、ジョージ・R・R・マーティン著のファンタジー小説シリーズである『氷と炎の歌』の第4部である。 もともとは第5部である 『竜との舞踏』 と合わせて一冊の本になる予定であったが、長大になりすぎたために二つに分けら
メルクリウスの近くで、緑の服と赤いマントを身につけて座っている男性は、海の神、ネプトゥーヌス(ネプチューン)であり、付近の地面に置かれている三つ叉の鉾が目印となり、水の擬人像とされる。 [脚注の使い方] ^ a b “The Feast of the Gods”. ナショナル・ギャラリー. 2018年12月31日閲覧。
御馳走(ゴチソウ)。 饗応(キヨウオウ)。 もてなし。
酒席を設けてもてなすこと。 また, その酒食。 あるじ。 饗応。