Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
た。一元的な国語推進策は再検討を迫られ、その結果、学校における方言使用への罰則の廃止、国語以外の言葉による放送に対する制限の撤廃、母語教育あるいは郷土言語教育の導入などが実施された。 《中国大百科全书 语言 文字》北京:中国大百科全书出版社,1988年 周有光著《中国语言的时代演进》北京:清华大学出版社,1997年
国語審議会は2001年の省庁再編時に解散し、現在は文化審議会国語分科会として、教育漢字などの日本語教育、漢字制限の在り方などを検討している。国立国語研究所は、これに協力する形で各種資料などの作成も行っている。 近年では、(初等・中等教育などを除き)一般の文脈では「国語
二ヶ国語」と表示されていた。 メ〜テレ - 「((二ヶ国語))」と表示。 テレビ東京 - 2016年11月7日〜 ステレオ音源の2か国語放送(いずれかの音源がモノステレオの場合含む)の場合は「DUAL STEREO」、二重音声の2カ国語放送の場合は「Bilingual」とマークの下に「二カ国語」と表示する。
「フランス語を日本の国語に」 「小説の神様」志賀直哉がフランス語に代替せよと主張したことがある。 ^ 「~化」は「~に変えること」。この意味で、本来は「外国語を国語に変えること」を意味し、「国語を外国語に変えること」ではない。 ^ ただし志賀自身はフランス語を全く解せなかった。 Kobayashi, Toshihiro
って示される。 例 1人称単数の人称代名詞「我」 (wŏ) 我去过中国。/ 我去過中國。(主格;私は中国に行ったことがある。) 上海語:我到中国去过个。/ 我到中國去過個。ngo to Tsoncué chicoughé. 我妈妈让我学习。/ 我媽媽讓我學習。(目的格;母は私に勉強させる。)
2世・3世以降にとって、スペイン語は自国語である。日系人にとって「日本語」は外国語になりうる。 「外国語」と対比的な概念、つまり自国の言語は「自国語」や「母国語」と言う。 「外国語」がどの程度理解しづらいかということは、自国語とその外国語との言語学的な姻戚関係の深さにもよる。例えば、スペイン人にとっては、英
国際語(こくさいご) 国際的に広く用いられ、他言語を使う人々が交流することを可能にする言語を指す、世界言語。 ある地域や集団の違いを超えて共通に用いられる言語、共通語。 共通の母語を持たない人々の間で意思伝達をするために使われる、または創られた言語のことを指す、国際補助語。
1984年5月10日に文教部傘下の国語研究所として発足する。1990年1月3日に文化部(現・文化体育観光部)所属となり、同年11月に国立国語研究院に名称が変更された。2004年11月11日に大統領令第18588号に基づき、国立国語院に名称が再変更された。 朝鮮語やハングルを研究し、これらに関わる政策を立案する。 国語