Chi tiết chữ kanji 蝋燭の芯
Hán tự
燭
- CHÚCKunyomi
ともしび
Onyomi
ソクショク
Số nét
17
Bộ
火 HỎA 蜀 THỤC
Nghĩa
Đuốc, nến. Soi. Bốn mùa hòa bình gọi là ngọc chúc [玉燭]. Phong chúc [風燭] mong manh ngắn ngủi, nói tuổi già như ngọn đuốc trước gió không biết chết lúc nào.
Giải nghĩa
- Đuốc, nến. Nguyễn Trãi [阮廌] : Duyên giang thiên lý chúc quang hồng [沿江千里燭光紅] (Thượng nguyên hỗ giá chu trung tác [上元扈駕舟中作]) Ven sông nghìn dặm, ánh đuốc đỏ rực.
- Đuốc, nến. Nguyễn Trãi [阮廌] : Duyên giang thiên lý chúc quang hồng [沿江千里燭光紅] (Thượng nguyên hỗ giá chu trung tác [上元扈駕舟中作]) Ven sông nghìn dặm, ánh đuốc đỏ rực.
- Soi. Như đỗng chúc vô di [洞燭無遺] soi suốt không sót gì.
- Bốn mùa hòa bình gọi là ngọc chúc [玉燭].
- Phong chúc [風燭] mong manh ngắn ngủi, nói tuổi già như ngọn đuốc trước gió không biết chết lúc nào.
Onyomi