Chi tiết chữ kanji 黛治夫
Hán tự
黛
- ĐẠIKunyomi
まゆずみ
Onyomi
タイ
Số nét
16
JLPT
N1
Nghĩa
Thuốc đen của đàn bà vẽ lông mày. Cũng để ví người đàn bà đẹp. Thanh đại [青黛] bột chàm, dùng để làm thuốc, màu nó xanh sẫm. Cái gì xanh sẫm cũng gọi là đại.
Giải nghĩa
- Thuốc đen của đàn bà vẽ lông mày. Vì thế gọi đồ trang sức là phấn đại [粉黛].
- Thuốc đen của đàn bà vẽ lông mày. Vì thế gọi đồ trang sức là phấn đại [粉黛].
- Cũng để ví người đàn bà đẹp. Bạch Cư Dị [白居易] : Hồi mâu nhất tiếu bách mị sinh, Lục cung phấn đại vô nhan sắc [回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色] (Trường hận ca [長恨歌]) Nàng liếc mắt lại, mỉm một nụ cười, trăm vẻ đẹp phát sinh, (khiến cho) Các phi tần trong sáu cung đều như không có nhan sắc. Tản Đà dịch thơ : Một cười trăm vẻ thiên nhiên, Sáu cung nhan sắc thua hờn phấn son.
- Thanh đại [青黛] bột chàm, dùng để làm thuốc, màu nó xanh sẫm.
- Cái gì xanh sẫm cũng gọi là đại.
Onyomi
タイ
黛青 | たいせい | Màu xanh đen |