Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
にはthatを使う。中国語ではそれぞれ這(簡体字 这)と 那を使う。このような三人称をそれぞれ近称、遠称という。 日本語ではこれ、それ、あれと3段階に使い分ける。このような三人称をそれぞれ近称、中称、遠称という。 インド・ヨーロッパ語族の多くの言語では、数と性による区別がある。
臣、微臣、下臣など:文官の皇帝に対する自称 下官、卑職:文官の上級官員に対する謙譲の一人称 孤/臣 (君臣関係) 在下、僕:一般人に対する自称 老夫、老朽:年配の男性の自称 老身:年配の女性の自称 老僕、老奴:男、女の召使の自称、一般の老年女性の謙譲の自称としても使える。
称(不定人称)の方が有標の形で表される。また受身・自発のように解されることもあって、例えば「見る」という動詞に主格四人称を表す人称接辞a-のついたa-nukárは、「人が(それを)見る」つまり「(それが)見える」「(それが)見られる」の意味となる。 受身文の行為の起点 unuhu oro wa an-koýki
二人称(ににんしょう)とは、人称の一つで、受け手(聞き手や読み手)を指す。対称とも呼ぶ。一般に数の区別がある。 日本語は文法的にはっきりと名詞と区別される代名詞を持たない点で、特異である。二人称代名詞の一覧は、日本語の二人称代名詞を参照。 你、你们:「あなた、あなたたち」。もっともよく使う。
(1)呼び名。
人称代名詞(にんしょうだいめいし、personal pronoun)とは、人称に関する代名詞である。 一般に話し手を指す一人称、受け手を指す二人称、それ以外の人、物を指す三人称に分けられ、数が区別されることが多い。一部の言語では性も区別する。また、一部の言語(例えばアイヌ語)で、この三種類のどれとも
一人称単数(いちにんしょうたんすう、英: first person singular) 人称の一つで、私、僕、俺など、話し手自身を指す。人称もしくは数 (文法) を参照。 1931年に発表されたサマセット・モームの小説短編集。一人称形式で書かれている。正式題名は『一人称単数で書かれた6つの物語』(Six
仏の名を唱えること。 一般には阿弥陀の名号を南無阿弥陀仏と唱えること。 称名念仏。