Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
2023年9月17日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年9月17日閲覧。 ^ 『週刊聖書』なんぷる社、p.319 ^ 「新しい聖書の翻訳18-死海写本と信徒の勝利-」2002年11月号 ^ 「新しい聖書の翻訳17-ルシファーを隠したのはだれか」2002年10月号 ^ 「新しい聖書の翻訳6、7、8
978-4-264-02578-8 BK-49cy 革装チャイ ISBN 978-4-264-02582-5 BK-49ch 革装チョコ ISBN 978-4-264-02581-8 BI-30 ISBN 978-4-264-03206-9 ISBN 978-4-264-02003-5 BIK-39 折革装 ISBN 978-4-264-03202-1
Standard Version, 略称:RSV)は、20世紀中頃に出版された英語の翻訳である。1525年のウィリアム・ティンダルの新約聖書の翻訳に歴をたどることができる。1901年のアメリカ標準訳聖書(ASV)の公認された改訂版である。 RSVは、読み易さと逐語的な正確さを両立することを目指
翻訳をし直すこと。 また, し直した訳。
5世紀になるとヒエロニムスが新旧約聖書のラテン語翻訳を行ったが、旧約聖書については七十人訳を基本としながらそれを遡るヘブライ語聖書を参照したと言われている。この翻訳は新約とともにラテン語標準訳ウルガタと呼ばれて長く西方教会で権威を持ち、他言語への聖書翻訳が行われるときもこのウルガタから翻訳されることも多かった。事実上の原典として扱われていたのである。
改訂第三版発行。 ^ 新改訳聖書刊行会のページ「新改訳聖書の特徴は……」 文語訳聖書 口語訳聖書 新共同訳聖書 日本聖書刊行会 日本聖書協会 いのちのことば社 新改訳聖書における聖句引用について eBible japan(口語・新共同訳・新改訳の検索) Bible Word Serach(新改訳の語句検索)
Bible)も作られている。これは英語文章はNRSV版聖書そのままで、カラー図版をそここのに挿入して、巻末に用語の説明を行ない読みやすくしている。また本文中に人名・地名などの固有名詞の発音を示して、礼拝あるいはグループでの購読に対応している。 ^ NRSV Popular Text
英語訳聖書(えいごやくせいしょ)は、英語に翻訳された聖書。宗教改革期に現れた欽定訳聖書が長い間権威ある標準訳として用いられ、近代英語の形成と英文学に大きな影響を与えた。19世紀末から20世紀にかけては新たに多くの英語翻訳が現れ、聖書協会の組織力を背景にして他言語への翻訳にも影響を与えている。