Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
い時代に長江下流域から日本に伝播したと考えられている。 春秋戦国時代における越人の亡命者が九州北部や日本の各地に流入したという説である。 荘子外篇 刻意第十五には「干越(于越)の剣を持つものは、箱に入れて使うこともなく至宝とする。」とあり、剣が有名であったことが示されている。越人の剣匠には、伝説的な
越えていかないとたどり着けないということから、この名が付いたという説がある。木曽山脈主稜線の縦走路の他に、伊那側と木曽側の双方からの登山道がある。積雪期には稜線で、東の伊那側に雪庇が張り出すことがある。 木曽駒ヶ岳 - 宝剣岳 - 檜尾岳 - 熊沢岳 - 空木岳 - 南駒ヶ岳 - 仙涯嶺 - 越百山
漢越語(かんえつご、ベトナム語: Từ Hán-Việt/詞漢越)とは、ベトナム語における漢語・漢字語の語彙を言う。 ベトナム語では日本語や朝鮮語と同様、大量の漢語が使用された。これらの語彙はベトナム固有の伝承漢字音を使っている点で単なる借用語とは異なる。 現在のベトナムでは漢字そのものは使われて
百物語(ひゃくものがたり)は、日本の伝統的な怪談会のスタイルのひとつである。怪談を100話語り終えると、本物の物の怪が現れるとされる。起源は不明だが、主君に近侍して話し相手を務めた中世の御伽衆に由来するとも、武家の肝試しに始まったとも言われている。 こうした怪談を集めた本も多く刊行されており、延宝
す。臣の祖、須(=近肖古王の子・近仇首王)、旅を整へ、電邁(でんまい、=勇み行く)し、機に応じて馳せ撃ち、矢石を暫(しば)し交(まじ)へ、釗の首を梟(さら)し斬る。爾自以來(それよりこのかた)、敢えて南を顧みること莫(な)し。 — 北史、列傳第八十二、百濟傳
命令する。座敷の客は朝から来ている魚河岸の若い衆であり、彼らは祭りの際に隣町から借りた四神剣を、遊ぶ金欲しさに質入れしてしまい、どう請け出すかをめぐって言い争っている。そこに百兵衛が現れ、「私、主人家(しゅじんけ)の抱え人でございまして」と挨拶するも、訛りのせいで「私、四神剣の掛け合い人でございまし
様子がある。堅物ではあるが与太話に目がなく、不思議の真贋を見極めるのが好きで、諸国の珍談奇談を記した書物は大抵読んでいるのだが、その裏返しで兎に角小理屈を言って素直に受け取らない無粋な面も持つ。芝居も人形も嫌いではなく、藩主に従って表向きは人形芝居を奨励しているものの、わざわざ人形を操る人形芝居に
1-8(第八 寝肥)寝ぶとり(ねぶとり) 「むかしみめうつらかなるおんなありしがねふれる時はその身座敷中にふとりいびきのこゑ車のとどろくがごとしこれなん世にねぶとりといふものにこそ」(昔、見目麗しい女がいたが、眠りこけている時はその体が座敷を埋めるほどに肥り、いびきの声は車のようにうるさい。これこそが世にいう寝肥というものだという)