Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
なる。このように、説明は理解という概念を含んで考えられ、理解度によって評価される。説明の評価には、説明を受けた人に理解できたかどうかなどを問う主観的評価と、説明後に実際に作業させて結果を判定する客観的評価がある。説明に関する評価研究は共通する部分はあるものの、理解という概念の幅の広さや、研究の焦点
包装明細書 給与明細 明細付き領収書 内訳書標準書式 ^ めいさいしょ の記述は、日本財政経済史料-九:戸口之部,武家,宝暦一三年(1763) 八月「諸向より分限帳懸りへ差出候明細書」や英和商業新辞彙(1904、田中、中川、伊丹) 「Specification 明細書 -
文書仮説(もんじょかせつ、ぶんしょかせつ、英: Documentary hypothesis, 独: Urkundenhypothese)とは、モーセ五書(旧約聖書のうちの最初の5文書)は、元々それぞれ独立・完結している諸文書をのちに編者が組み合わせることによって、現在見るような形として成立したとする説である。
その手紙を受け取った燕の大臣は文の中にある「明かりを掲げよ」という言葉の意味が分からず首をかしげるが、「これは明を尊べという意味だろう。明とは賢人のことで、賢人を重用することが国の発展につながると伝えているに違いない」と勝手に解釈し、燕王に賢者を求めるよう進言し、燕
長崎奉行 『和蘭別段風説書和解 嘉永6年(写本) 勝海舟関係文書』 - 国立国会図書館デジタルコレクション 『安政四年丁巳別段風説書並添書』 - 京都外国語大学 : 1857年(安政4年)12月に長崎鎮台に対しオランダ商館長のヤン・ドンケル・クルティウスがオランダ風説書とともに提出した別段風説書を1858年(安政5年)1月に翻訳したもの
あえないと主張しあう状態のことであるが、客観的に見てもそこに共通性が見いだせないのは現段階での我々が共有している概念や知識、表現方法の不足によるとする。これは「説明のギャップ」は存在論的なギャップを意味し、存在の証明は将来の科学的な知見の進歩によってやがては埋まるであろう、と考える立場である。
を果たすのみならず、説明を受けた患者側が十分に理解した上で合意するか否かを決定する権利までを重要視する。 弁護士、税理士、医師などの専門家が業務を受任するにあたって、その内容について顧客等に十分に説明する責任(説明義務)も、日本においても2000年前後以降から重要性を
説明文法(せつめいぶんぽう)とは、規範文法や記述文法に対する用語である。 日本語処理においては記述文法が形態素解析に大きく関わるのに対し、説明文法は構文解析に関わる。 かつては「日本語は曖昧かつ非・論理的な言語だ」「日本語には文法がない」「日本語には主語がない」といった主張があった。