Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
〔「送り」と同源〕
行われていた贈答においての考慮のわずらわしさと浪費の慣行を廃止されることを目的としていた。 会の趣意書では、社会学上でこれを見れば野蛮人種においての畏懼や愛情から歓心を得ようと起こりしものであり、この風習により徒に無益の手数と思慮を労し、尚且つ交情を束縛したり疎遠を導く原因となることから、この会を設
戒名(カイミヨウ)。
贈り物(おくりもの)とは、何か出来事があった際に贈る特別なものを指す。同義語にプレゼント・ギフト・ご進物(ごしんもつ)がある。 いわゆる「商品」でない「贈り物」の特徴として、以下の3点が挙げられる。 贈り物を媒介として、前の所有者の人格や感情が伝達される。 友情や信頼の持続性を表明するため、お返しには一定の間隔をおく。
だが、日本の遊郭独特の客と遊女との取り持ちや、遊女の監督をする「遣り手(遣り手婆・花車・香車)」と呼ばれる案内役の年配女性がおらず、客と売春婦が直接交渉する点で大きく異なる。 中の女性は下着、水着、あるいはボンデージなど露出の高い服装で通行人に秋波を送る。興味を持ったと思しき通行人が立ち止まると中からドアを
ものの装飾的に盤上に配置されている駒(詰将棋あるいはエンドゲーム・スタディを参照)。 飾り駒(かざりごま)は、将棋駒を象った置物。置き駒ともいう。だるまや招き猫の置物と同様に縁起物として室内の装飾などに用いられる。駒の種類は「王将」や「左馬」(ひだりうま、「馬」の文字を左右反転させて書いたもの
枕飾り(まくらかざり)とは、亡くなった者を自宅に安置した際、遺体の枕元(またはその傍ら)に置く台(供物台)である。なお、地域や宗派によって台に置くものが異なることがある。 白木(しらき)の小台または白い布をかぶせた小台に三具足(香炉・花瓶・燭台)のほか、鈴(りん)、枕飯(まくら
船でも飾り毛布は提供され、日本郵船から(青函連絡船の運航事業者である)国有鉄道に移った船員により飾り毛布の技法が伝えられたものと推測されている。 日本の客船が全盛期を迎えた1920年から1930年代にかけては外洋・国内航路問わず多くの船内で飾り