Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
詩句を半スタンザ~数スタンザの長さで引用している。その中に「ブラギ・ボッダソンがラグナル・ロズブロークのために作った頌歌」から引用したとする詩句があり、これらの詩句の引用元として存在したと考えられている詩が『ラグナル頌歌』と呼ばれている。 『詩語法』では、上記の詩句の他にも、ブラギの作とされる詩句
、トールはグリーズルから貰った棍で天井を破壊し、足下にいた2人のゲイルロズルの娘を踏み潰しながら降り立った。 ゲイルロズルはトールを遊戯に誘い、熱で熔けた鉄塊を投げつけるが、鉄の手袋をはめたトールは鉄塊を受け止める。それを見たゲイルロズルは柱の裏に隠れるが、トールは鉄塊を投げ返し、ゲイルロズルを柱もろとも打ち貫いた。
「偈(ゲ){(2)}」に同じ。
(1)人の功績や人柄をほめたたえることば。
英国よ自問せよ、汝の息子の強きを見よ そう、汝が平和のうちに休息をとるとき、住まいとする島に王権が樹立される 汝が平和のうちに休息をとるとき、 住まいとする島に王権が樹立される そう、汝が平和のうちに休息をとるとき、住まいとする島に王権が樹立される 英国よ自問せよ、汝の息子らの強きを見よ 英国よ自問せよ、汝の息子らの強きを見よ、
ほめたたえる詩。
徳をほめたたえること。
プロテスタント教会で, 三位一体の神をたたえ, 栄光を神に帰する歌。