Language
No data
Notification
No notifications
442 Word
さっきからおかしいぞ。 遠くばかりを狙っているようだ。
Sakki kara okashī zo. Tōku bakari o neratte iru yōda.
Its been strange for a while now. It seems like hes only aiming at something far away.
異議なしだ
Igi nashida
No objection.
ええ、私の患者さんの一人です
E e, watashi no kanja-san no hitoridesu
Yes, one of my patients.
会うのはいつぶりでしたかね。どうも記憶が曖昧でして...
Au no wa itsu-burideshita ka ne. Dōmo kioku ga aimaideshite...
How long has it been since we met? My memory is vague...
あんたねそのやたら高いコミュカは結構だけどさ、もうちょっとデリカシーってもんがないわけ?
Anta ne sono yatara takai komyuka wa kekkōdakedo sa, mō chotto derikashī tte mon ga nai wake?
Youre fine with that overly expensive communica, but isnt there something a little more delicate?
ボルトさんにお電話です。七代目様から
Boruto-san ni o denwadesu. Nana-daime-sama kara
A phone call for Boruto from Lord Seventh.
この男、ただ者じゃない!
Kono otoko, tadamono janai!
This man is no ordinary man!
思ったとおり随分弱ってやがるな
Omotta tōri zuibun yowatte ya garu na
Youre a lot weaker than I thought.
てめえなんぞにはちょうどいいハンデだろうぜ
Temē nanzo ni wa chōdo ī handedarou ze
Thats probably the perfect handicap for someone whos so lazy.
こんな扉いつもなら簡単にぶっ壊せるのに
Konna tobira itsumonara kantan ni bukkowaserunoni
Normally I could easily break down a door like this.
この家の連中はそろいもそろって、余計な口出しすんのが趣味みてえだな
Kono-ka no renchū wa soroi mo soro tte, yokeina kuchidashi sun no ga shumi mitēda na
All the people in this house seem to have a hobby of meddling.
たとえ運よくそれらを乗り越えられたとしても、この貧乏暮らしからは永遠に逃れられねえ
Tatoe un yoku sorera o norikoe rareta to shite mo, kono binbōgurashi kara wa eien ni nogare rarenē
Even if you are lucky enough to overcome them, you will never be able to escape from this life of poverty.
せっかくアマドからの伝言を伝えに来てやったのにさ
Sekkaku amado kara no dengon o tsutae ni kite yattanoni sa
I came all the way to deliver a message from Amado.
気に入ったぜ、ボルト
Kiniitta ze, boruto
I like it, Bolt.
木ノ葉丸が持ち帰ったデータはそれだけじゃないはずだ
Konoha maru ga mochikaetta dēta wa sore dake janai hazuda
Im sure thats not the only data Konohamaru brought back.
私が与えた「楔」より火影にもらったおもちゃの右腕がお気に入りというわけか?
Watashi ga ataeta `kusabi yori hokage ni moratta omocha no migiude ga okiniiri to iu wake ka?
Does that mean you like the toy right arm the Hokage gave you more than the "wedge" I gave you?
ヤツはしきりに印を結んでた、何らかの忍術を使ってることは間違いないはずなんだけど...
Yatsu wa shikirini shirushi o musun deta, nanrakano ninjutsu o tsukatteru koto wa machigainai hazuna ndakedo...
He kept making seals, so Im sure hes using some kind of ninjutsu...
念のため僕の体内に取り込んでおいたんだ
Nennotame boku no tainai ni torikonde oita nda
I took it into my body just in case.
ウイルスに感染した
Uirusu ni kansen shita
infected with a virus
そっちもな、幸運を祈る
Sotchi mona, kōunwoinoru
Good luck with that too.
考えてみりゃ、お前とは生まれた時からずっと一緒なんだしな
Kangaete mirya, omae to wa umareta toki kara zutto isshona ndashi na
If you think about it, Ive been with you ever since you were born.
まあ、最後だし思い出話でもするか
Mā, saigodashi omoide-banashi demo suru ka
Well, since its the last time, lets talk about memories.
確認ですけど、たとえ部下を救出できても制限時間をオーバーしてしまえば、次の試験には進めないってことですよね?
Kakunindesukedo, tatoe buka o kyūshutsu dekite mo seigen jikan o ōbā shite shimaeba,-ji no shiken ni wa susumenai tte kotodesu yo ne?
Just to confirm, even if you manage to rescue your subordinate, if you exceed the time limit, you wont be able to proceed to the next exam, right?
てことはあんたたちとも勝負するってこと?
Te koto wa anta-tachi tomo shōbu suru tte koto?
Does that mean Ill compete with you guys too?
せっかく第十五班もうまくまとまってきたのに...
Sekkaku daijūgo han mo umaku matomatte kitanoni...
Even though Team 15 has come together well...
...たく、めんどくせえっつうのはこっちのセリフだ
... Taku, mendoku se ettsū no wa kotchi no serifuda
...This is the line thats so troublesome.
まあ...「カラ」との戦いで、カワキの功績は分かるがだからといってカワキが、木ノ葉で忍としてやっていくのは難しいんじゃねえか?
Mā... `Kara to notatakai de, kawaki no kōseki wa wakaruga dakaratoitte kawaki ga, Konoha de shinobu to shite yatte iku no wa muzukashī n janē ka?
Well...I understand Kawakis accomplishments in the fight against Kara, but doesnt that mean it will be difficult for Kawaki to succeed as a shinobi in Konoha?
乗らねえっつっただろう!
Noranē ttsuttadarou!
I wouldnt have ridden it!
なんだここまでしやがる
Nanda koko made shi ya garu
Why did you do this?
それでアラウミってのが、あんなに厳重な牢屋の中にいたってわけか。
Sore de araumi tte no ga, annani genjūna rōya no naka ni itatte wake ka.
Is that why Araumi was in such a strict prison?