Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
(1)ある言語で表現されている文を, 他の言語になおして表現すること。 また, そのなおされた文。
ポータル 文学 中村 佳子(なかむら よしこ、1967年 - )は、日本の翻訳家。フランス文学の翻訳を能くする。 広島県生まれ。 広島大学文学部哲学科卒業。 広告代理店でコピーライターやインタビュアをつとめ、結婚を機に上京。 東京日仏学院でフランス語を始め、2000年に映画『サン・ピエールの生命(フ
『戻ってきた娘』(ドナテッラ・ディ・ピエトラントニオ、小学館) 2021.3 『フォンターネ山小屋の生活』(パオロ・コニェッティ、新潮クレスト・ブックス) 2022.2 『13枚のピンぼけ写真』(キアラ・カルミナーティ、古山拓絵、岩波書店) 2022.3 『「幸せの列車」に乗せられた少年』(ヴィオラ・アルドーネ、河出書房新社) 2022
(平松)受賞。1986-88年『資料集・コミンテルンと日本』を編集。 蔵書は法政大学大原社会問題研究所に寄贈され、「村田陽一文庫」(図書・雑誌・資料約1万冊)として整理が進められており、2001年には『村田陽一文庫受贈図書・資料目録』が編まれた。 晩年に、レーニンの『共産主義内の「左翼主義」小児病』の新訳を完成させていたが、未刊である。
新潮文庫) 2020 『まだ見ぬ敵はそこにいる ロンドン警視庁麻薬取締独立捜査班』(ジェフリー・アーチャー、ハーパーBOOKS) 2021 『悪しき正義をつかまえろ ロンドン警視庁内務監察特別捜査班』 (ジェフリー・アーチャー、ハーパーBOOKS) 2022 『スノーマン』上・下(ジョー・ネスボ、集英社文庫)
たルヴェル『夜鳥』について、乱歩は「田中さんの数多い飜訳書中の白眉ではないかと思う」と評している。田中の翻訳を介してルヴェルの影響を受けた作家に、小酒井不木、夢野久作などがいる。ルヴェルを紹介した人間は田中以前にもいたが、最も精力的に翻訳を行ったのは田中であった。 イギリスの
翻訳機(ほんやくき)とは、ある言語を別の言語に翻訳するための専用装置。 翻訳機の最初は定かではない。日本では、電気試験所(現:産業技術総合研究所)で開発を行っていた、トランジスタ型コンピュータの実用化研究の中で行われた、「ヤマト」が最初とされている。ヤマトは、トランジスタ型のコンピュータに、約10
Google 翻訳(グーグルほんやく、Google Translate)はGoogleが提供する翻訳サイト・翻訳アプリで、テキスト(5000字以内)、もしくはウェブページ全体を他言語に翻訳するサービスである。文章の言語識別や、入力した文字の音声変換機能を持つ。 Babel Fish、AOL、Yahoo