Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
〖pastel〗
土で汚れたような色が「褐色」と呼ばれた。現在の中国語では、茶色は「棕色」(zōngsè, シュロ皮の色)と呼ぶのが普通だが、「褐色」ともいう。 派生色の一種にも「褐色」が使われている。黄色がかった褐色を黄茶(きちゃ)あるいは黄褐色(おうかっしょく)、赤のかった褐色を赤茶(あかちゃ)あるいは紅褐色(こうかっしょく)という。
が、カルメル山の聖地に12世紀まで暮らしていた時は、彼らが腰紐が付いたチュニックとストライプのマントといった巡礼者特有の格好をしていた。カルメル会が13世紀の中旬にヨーロッパへ移動し、そして托鉢修道会の修道士となった。その時彼らは茶色の腰ひもを使ったチュニック、茶色いスカプラリオ、カプチン(capu
茶色パン(ちゃいろパン)はブラウン・ブレッド(英語: brown bread)ともいい、全粒粉を使ったり混ぜたりして茶色に見えるパンをいう。また、白パン(精製後の小麦粉を使用)・黒パン(ライ麦粉を使用)に対して使われることもある。 茶色パンはかなりの量の全粒粉(通常は小麦の全粒粉)、そして時には糖
茶色の小瓶(ちゃいろのこびん 英語: Little Brown Jug)は、アメリカ合衆国・フィラデルフィア出身の音楽家、ジョセフ・ウィナー(Joseph Winner、1837年 - 1918年)が自身のミドルネームであるイーストバーン (Eastburn) の名で1869年に発表した楽曲。
服を着た男」も見に来ていたことを新聞記事で知る。 興味にかられたアンは、暗号の手紙に記されていた「Kilmorden Castle」がケープタウンに向かう客船「キルモーデン・キャッスル」であることを知ると、事件の謎を解くために父親が遺してくれた全財産を投げ打って切符を買い、単身南アフリカ行きの船
焦(しょう)は、西周時代の諸侯国。 『史記』周本紀によると周の武王は神農氏の末裔を焦(現在の河南省三門峡市陝州区)に封じたとある。 『竹書紀年』の記載によると、周の幽王七年(紀元前775年)焦は虢によって滅亡した。
青色本・茶色本(Blue and Brown Books)は、ルートヴィヒ・ウィトゲンシュタインが1933年から1935年にかけてケンブリッジ大学で行った講義を書き留めた2冊のノートである。それぞれが謄写版で製本され、ウィトゲンシュタインの存命中は少部数が限られたサークル内で流通した。1933–34