Ngôn ngữ
Không có dữ liệu
Thông báo
Không có thông báo mới
高句麗語(こうくりご)の項目では、かつて東北アジアに存在した高句麗(紀元前1世紀頃 - 668年)の領域で使用されていた言語について解説する。高句麗の言語はしばしば「高句麗語」という名称で学者らによって言及されるが、実際に単一の高句麗語と呼ぶことが可能な言語が存在したのかどうかを含め、実態はほとんど明らかではない。
を付すことで示されるようになった。曲用が消滅したことは、文法機能がもっぱら語順によって示されるようになったことと表裏一体であり、これらは大枠で現代フランス語の統辞法に通ずる(もっとも16世紀までは動詞が文中の第2位に位置するV2語順が存在していた)。 エリート層にあっては依然としてラテン語が教育や文書行政の言
was proposed for inclusion in ISO 639-3 in 2006. The request is still pending. (“Change Request Documentation: 2006-084”. sil.org. 2018年5月19日閲覧。) ^ Peter
quod の用法はとりわけ広く普及しておりすべての層で見られる。 以下、*を付した項目は古典語でも見られた現象(ただし、古典語では時折見られる程度だったのが、中世語では著しく増えている)。 ほか、多くの特徴は俗ラテン語に見られた特徴を受け継いだ形となっている。 長短母音の合流 (綴りには現れない変化)
średniopolski) は16世紀から18世紀まで話されていた言語。古ポーランド語から変化し、現在のポーランド語に代わっていった。 16世紀、ポーランドの詩人ヤン・コハノフスキはその正書法と二重音字を含めたアルファベット48文字を提案した。それは以下のとおりである。 a á à ą b b́ c ć ç d θ θ´
中高ドイツ語(ちゅうこうドイツご、独:Mittelhochdeutsch)とは、高地ドイツ語の1050年頃から1350年頃にかけての段階のことをいう。それより前は古高ドイツ語(およそ750年~1050年)、それより後の時代については初期新高ドイツ語(1350年頃から1650年頃まで)と呼ぶ。
ひとことひとこと。 一語一語。
命令形は古来、接尾辞なし、あるいは接尾辞「-よ」をつけて用いられた。中世日本語においては下二段・カ変・サ変活用の動詞に接尾辞「-い」が用いられるようになった。 呉れ+い (くれい) 来+い (こい) 為+い (せい) ロドリゲスは『日本大文典』で、「見よ→見ろ」のように、「-よ」が