Language
No data
Notification
No notifications
306 Word
サイレントヒルは、きっと皆様に深い感動と、安らぎを与えることでしょう。この町での滞在が楽しく充実したものになることを、最高に思い出深いものになることを願っております。編集者:ロジャー・ウィドマーク
Sairentohiru wa, kitto minasama ni fukai kandō to, yasuragi o ataeru kotodeshou. Kono machi de no taizai ga tanoshiku jūjitsu shita mono ni naru koto o, saikō ni omoidebukai mono ni naru koto o negatte orimasu. Henshū-sha: Rojā u~idomāku
Silent Hill is sure to give you deep emotion and peace of mind. We hope that your stay in this city will be enjoyable, fulfilling and most memorable. Editor: Roger Widmark
この町の観光案内のパンフレットが置いてある。
Kono machi no kankō annai no panfuretto ga oitearu.
There are pamphlets with tourist information for this town.
扉の外には非常階段はない。隣を建てるときに壊されたのだろう?目の前の窓から隣の建物に入ることができそうだ
Tobira no soto ni wa hijō kaidan wanai. Tonari o tateru toki ni kowasa reta nodarou? Me no mae no mado kara tonari no tatemono ni hairu koto ga deki-sōda
There are no emergency stairs outside the door. Was it destroyed when the building next door was being built? It looks like you can enter the building next door through the window in front of you.
朽ち果てたベッドがある
Kuchihateta beddo ga aru
Theres a rotten bed
便器の中に何か詰まっているようだ
Benki no naka ni nanika tsumatte iru yōda
It seems like something is stuck in the toilet bowl.
他に気になるようなものはない。これ以上調べても無意味だ
Hoka ni ki ni naru yōna mono wanai. Kore ijō shirabete mo muimida
Theres nothing else to worry about. Theres no point in investigating further.
ティムへ、急用ができてしまったのででかけてきます。家の鍵は、デビットおじさんに預けてあります(デビットおじさんの家はわかりますよね?一階の階段のそばの部屋です)。できるだけ早く帰ってくるので、留守番していてください。
Timu e, kyūyō ga dekite shimattanode dekakete kimasu. Ie no kagi wa, Debitto ojisan ni azukete arimasu (Debitto ojisan no ie wa wakarimasu yo ne? Ikkai no kaidan no soba no heyadesu). Dekirudake hayaku kaette kurunode, rusuban shite ite kudasai.
Dear Tim, I have something urgent to attend to, so Im heading out. The key to the house is left with Uncle David (you know where Uncle Davids house is, right? Its the room by the stairs on the first floor). Ill come back as soon as possible, so please stay home.
机の前面に貼られたプレートに何か文字が刻まれている。五つの六に三貨幣。手かせ足かせ 囚われの。その身の左 白き髪。並び立ち堕つ 人の子よ。虜囚の裏髪 撫ぜゆくは。見えざる風の 優しき手。虚空と呼ばれし その者は。形無き尾羽で 円を埋め。誰より遠く 風を避く。老いた男の 傍らに。長きものは 止まらず。止まりたるは 最果ての。遥か夜明けの ほど近き。手なき足なき 誘感者。
Tsukue no zenmen ni hara reta purēto ni nanika moji ga kizama rete iru. Itsutsu no roku ni san kahei. Tekase ashikase toraware no. Sono mi no hidari shiroki kami. Narabitachi 堕Tsu hito no ko yo. Ryoshū no ura kami naze yuku wa. Miezaru kaze no yasashiki te. Kokū to yoba reshi sono-sha wa. Katachi naki oha de en o ume. Dare yori tōku kaze o 避 Ku. Oita otoko no katawara ni. Nagaki mono wa tomarazu. Tomaritaru wa saihate no. Haruka yoake no hodochikaki. Te naki ashi naki 誘感-Sha.
There are some words engraved on the plate attached to the front of the desk. Five sixes and three coins. Shackles, fetters, captives. On the left side of his body, white hair. Sons of men, falling in line. A prisoners hair is caressed. The gentle hand of the invisible wind. That person is called the void. Fill the circle with shapeless tail feathers. Avoid the wind further than anyone else. Beside the old man. Long ones dont stop. The one that stops is at the very end. Very close to dawn. A seducer without hands or legs.
床に雑誌が捨てられている特に気にすることもない
Yuka ni zasshi ga sute rarete iru tokuni ki ni suru koto mo nai
Magazines are thrown away on the floor. I dont really care.
役に立つものはなさそうだ
Yakunitatsu mono wa na-sa-sōda
There doesnt seem to be anything useful
囚人の姿が描かれている。直径2〜3センチのコイン西側アパート1階の部屋で手に入れた
Shūjin no sugata ga egaka rete iru. Chokkei 2 〜 3senchi no koin nishigawa apāto 1-kai no heya de teniireta
It depicts a prisoner. A coin with a diameter of 2 to 3 centimeters.I got it in the room on the first floor of the west side apartment.
アンジェラの包丁。アンジェラから預かった包丁武器として、使用するつもりはない
Anjera no hōchō. Anjera kara azukatta hōchō buki to shite, shiyō suru tsumori wanai
Angelas knife. I have no intention of using the kitchen knife that Angela entrusted to me as a weapon.
刃に何か赤いものがこびりついている
Ha ni nanika akai mono ga kobiritsuite iru
Theres something red stuck to the blade.
2〜3センチの大きさの丸いくぼみが5つ並でいる
2 〜 3Senchi no ōki-sa no marui kubomi ga itsutsu nami de iru
Five round depressions, each 2 to 3 centimeters in size, are arranged in a row.
机の前面に貼られたプレートに何か文字が刻まれている。五つの穴に三貨幣。手かせ足かせ、囚われの。その身の左、白き髪。並び立ち堕つ、人の子よ。虜囚の裏髪、撫ぜゆくは。見えざる風の、優しき手。虚空と呼ばれし、その者は。形無き尾羽で、円を埋め。誰より遠く、風を避く。老いた男の、傍らに。長きものは、止まらず。止まりたるは、最果ての。遥か夜明けの、ほど近き。手なき足なき、誘感者。
Tsukue no zenmen ni hara reta purēto ni nanika moji ga kizama rete iru. Itsutsu no ana ni san kahei. Tekase ashikase, toraware no. Sono mi no hidari, shiroki kami. Narabitachi 堕Tsu, hito no ko yo. Ryoshū no ura kami, naze yuku wa. Miezaru kaze no, yasashiki te. Kokū to yoba reshi, sono-sha wa. Katachi naki oha de, en o ume. Dare yori tōku,-fū o 避 Ku. Oita otoko no, katawara ni. Nagaki mono wa, tomarazu. Tomaritaru wa, saihate no. Haruka yoake no, hodochikaki. Te naki ashi naki, 誘感-Sha.
There are some words engraved on the plate attached to the front of the desk. Three coins in five holes. Shackles, fetters, captives. On the left side of his body, white hair. Fall together, O sons of men. Stroking the prisoners hair. The gentle hand of the invisible wind. That person is called the void. Fill the circle with shapeless tail feathers. Stay away from the wind, farther away than anyone else. Beside the old man. Long ones dont stop. The end is the end. Far away, near dawn. A seducer without hands or legs.
五つの穴に三枚の貨幣
Itsutsu no ana ni san-mai no kahei
Three coins in five holes
西側アパートの廊下から階段に通じる扉の鍵北側端の階段で手に入れた
Nishigawa apāto no rōka kara kaidan ni tsūjiru tobira no kagi kitagawa-tan no kaidan de teniireta
The key to the door leading from the hallway to the stairs in the west apartment.Obtained from the stairs at the north end.
だだのゴミだこれを漁っても意味はないだろう
Da dano gomida kore o asatte mo imi wanaidarou
Its trash, theres no point in hunting for it.
パトリク・チェスター、エドワードの息子人々のために、自由のためそして明日のために戦い死んでいった英雄その志は今も残る。
Patoriku chesutā, edowādo no musuko hitobito no tame ni, jiyū no tame soshite ashita no tame ni tatakai shinde itta eiyū sono kokorozashi wa ima mo nokoru.
Patrick Chester, son of Edward A hero who fought and died for his people, for freedom and for tomorrow, and his spirit remains today.
病に倒れ湖に眠る67人の慰霊のために
Yamai ni taore mizūmi ni nemuru 67-ri no irei no tame ni
To console the souls of the 67 people who fell ill and lie in the lake.
____徒の迫害に負けずジェニフ__・キャロルは誇り高く生きた私たちはそれを忘れない
____ To no hakugai ni makezu jenifu __ Kyaroru wa hokori takaku ikita watashitachi wa sore o wasurenai
Despite the persecution of ____ Christians, Jennifer ___ Carroll lived a proud life, and we will never forget that.
鉄パイプ。鉄製の長さ約1mのパイプ、破壊力はいまいちだが、攻撃範囲は広い
Tetsu paipu. Tetsusei no naga-sa yaku 1 m no paipu, hakai-ryoku wa imaichidaga, kōgeki hani wa hiroi
iron pipe. Approximately 1m long iron pipe, its destructive power is not so good, but its attack range is wide.
橋が壊れている、ここからはホテルに行けない
Hashi ga kowarete iru, koko kara wa hoteru ni ikenai
The bridge is broken, you cant go to the hotel from here.
空き缶、洗面台、ダンボール箱どれも役に立ちそうにはない
Akikan, senmen-dai, danbōru-bako dore mo yakunitachi-sō ni wanai
Empty cans, sinks, and cardboard boxes dont seem to be useful.
ローラを追いかけよう、見捨てていくわけにはいかない
Rōra o oikakeyou, misutete iku wake ni wa ikanai
Lets go after Laura, we cant abandon her.
ローラを追いかけよう、見捨てていくわけにはいかな。それに。。。マリアーのことを何か聞きだせるかもしれない
Rōra o oikakeyou, misutete iku wake ni hai ka na. Soreni... Mariā no koto o nanika kikidaseru kamo shirenai
Lets go after Laura, we cant just abandon her. in addition. . . Maybe I can find out something about Maria.
人院している患者について書いてあるようだ
Hito-in shite iru kanja ni tsuite kaite aru yōda
It seems to be written about patients in the hospital.
ジャック・デヴィス。過去3度の自殺夫遂を起こしている。その理由は不明。性格は穏やかで、医者や看護婦の指示に従う模範的な患者であるが、突発的に自殺を行こう可能性があるので、監視は必要。
Jakku devu~isu. Kako 3-do no jisatsu otto 遂 O okoshite iru. Sono riyū wa fumei. Seikaku wa odayakade, isha ya kangofu no shijinishitagau mohan-tekina kanjadearuga, toppatsu-teki ni jisatsu o yukō kanōsei ga aru node, kanshi wa hitsuyō.
Jack Davis. He has committed suicide three times in the past. The reason is unknown. He has a calm personality and is a model patient who follows the instructions of doctors and nurses, but he needs to be monitored because he may suddenly commit suicide.
ジョセフ・バーキン。発院の要因は、娘を自分が原因で死なせてしまったことによるものと思われる。現実逃避、偏執的行動などの症状が見られる。普段は穏やかだが、感情が高ぶると狂暴になる傾向がある。
Josefu bākin.-Patsu-in no yōin wa, musume o jibun ga genin de shina sete shimatta koto ni yoru mono to omowa reru. Genjitsu tōhi, henshitsuteki kōdō nado no shōjō ga mi rareru. Fudan wa odayakadaga, kanjō ga takaburu to kyōbō ni naru keikō ga aru.
Joseph Birkin. The reason for his hospitalization appears to be that he caused his daughter to die. Symptoms include escapism and paranoid behavior. He is usually calm, but tends to become violent when his emotions get high.
ジョシュア・ルイス。過去に人院歴あり。また傷害事件を4回、他3回の事件を起こしている。被害妄想が強く、暴力にて物事を解決しようとするところがあるので、厳重な注意必要。
Joshua Ruisu. Kako ni hito-in-reki ari. Mata shōgai jiken o 4-kai, ta 3-kai no jiken o okoshite iru. Higaimōzō ga tsuyoku, bōryoku nite monogoto o kaiketsu shiyou to suru tokoro ga aru node, genjūna chūi hitsuyō.
Joshua Lewis. Has a history of hospitalization in the past. He has also been involved in four incidents of injury and three other incidents. He has strong paranoia and tends to try to solve problems through violence, so you need to be careful.